Nov 13, 2007

Chinglish: Slutted buns

A Philippine couple visited Beijing recently and found Chinglish anywhere. One place they visited is Ming Dynasty Tombs, where an explanatory sign in bilingual made him to scratch his head.

The Chinese is so simple and meaningful, but the translation is unreadable.

A funny thing was happened at their hotel. They were served a delicious Chinese traditional food "小笼包", but the label of the food is not clear enough to read.

The husband said: Honestly, I first thought the label read “slutted buns”!

In fact, these buns are traditionally steamed in bamboo baskets, hence the name.

Xiaolongbao_in_Shanghai,_China_by_joanho.jpg

Read the full article: Chinglish as she is spoke

No comments:

Google